Αυτός που υπήρχε μέχρι τώρα θεωρήθηκε "σεξιστικός".
Ο σεξισμός υπάρχει παντού γύρω μας -ακόμα και στα λεξικά. Έτσι, δεν πρέπει να προκαλεί εντύπωση ότι το διάσημο λεξικό του Πανεπιστημίου της Οξφόρδης αποφάσισε να κάνεις κάποιες αλλαγές στον τρόπο που ορίζει συγκεκριμένες λέξεις, όπως η λέξη "γυναίκα”. Πριν λίγους μήνες, άλλαξε το σχετικό λήμμα ώστε να συμπεριλάβει περισσότερους θετικούς τρόπους να περιγράψει τον όρο "γυναίκα”.
"Εμπλουτίσαμε το λήμμα με κάποια παραδείγματα και ιδιωματικές φράσεις που απεικονίζουν τη γυναίκα με θετικό και ενεργό τρόπο” αναφέρει η ανακοίνωση του Oxford University Press. "Επιπλέον, φροντίσαμε ώστε προσβλητικά συνώνυμα ή έννοιες να χαρακτηριστούν ξεκάθαρα ως τέτοια και να περιληφθούν μόνο όταν υπάρχουν αποδεικτικά στοιχεία πως χρησιμοποιούνται στον αληθινό κόσμο”. Με αυτό το σκεπτικό, ο ορισμός της γυναίκας ως "σύζυγος ή σύντροφος του άντρα” άλλαξε σε "σύζυγος, φίλη ή ερωμένη ενός ατόμου”.
Αντίστοιχες αλλαγές έγιναν και στο λήμμα "άντρας” ώστε ό,τι αναφέρεται σε σεξουαλική έλξη ή πράξη να μην χαρακτηρίζεται αποκλειστικά από το δίπολο "άντρας-γυναίκα”. Επίσης, διορθώθηκαν τα παραδείγματα σε λέξεις όπως "δουλειές του σπιτιού” ώστε να μην αναφέρονται αποκλειστικά σε γυναίκες (π.χ. αντί για το προϋπάρχον "εκείνη κάνει τις δουλειές του σπιτιού” μπήκε το "έκανα τις δουλειές του σπιτιού όταν χτύπησε το κουδούνι”).
"Συχνά, η ομάδα που ασχολείται με την αναθεώρηση του λεξικού ανά τακτά διαστήματα, εστιάζει σε ζητήματα τα οποία θέτει το αναγνωστικό κοινό”, διευκρινίζεται στην ανακοίνωση, παραπέμποντας στο περσινό ψήφισμα που ζητούσε την αλλαγή του ορισμού της λέξης "γυναίκα”. Το ψήφισμα το οποίο υπέγραψαν δεκάδες χιλιάδες άτομα απαιτούσε να αφαιρεθούν από το λήμμα παραδείγματα όπως "Σου είπα να είσαι στο σπίτι όταν γυρίσω, γυναικούλα” και "επειδή δεν τα κατάφερε έγινε μια γυναίκα του δρόμου” που δεν υπάρχουν στο λεξικό της Οξφόρδης, υπήρχαν όμως σε άλλα τα οποία εκδίδονται από τον ίδιο εκδοτικό οίκο και στο online Lexico που αντλεί περιεχόμενο από τα λεξικά του Πανεπιστημίου της Οξφόρδης.
Άλλα τέτοια παραδείγματα είναι η αναθεώρηση λέξεων που αναφέρονται στη φυλή, αλλά και η χρήση της αντωνυμίας "they” όταν πρόκειται για άτομα που αυτοπροσδιορίζονται ως nonbinary.
"Τα λεξικά μας δεν υπαγορεύουν τον τρόπο χρήσης της γλώσσας, αλλά τον αντανακλούν και κατευθύνονται αποκλειστικά από τη χρήση της αγγλικής γλώσσας από τους ανθρώπους στην καθημερινότητά τους”, καταλήγει η ανακοίνωση.