Page 53 - Madame Figaro Paros 2025
P. 53

MIS EN ŒUVRE PAR L’ONG Paros Ancient Marble Quarries
                                                                    Park et financé par Cycladic Identity, le programme « Stabilité
                                                                    et accessibilité des galeries souterraines » dépasse le simple
                                                                    cadre technique : il constitue une passerelle entre passé et
                                                                    présent. Pour la première fois, une étude géotechnique ap-
                                                                    profondie a été menée afin de rendre possible et sûre la visite
                                                                    de ce site patrimonial unique.
                                                             PHOTO: ANNA M.   les célèbres galeries des Nymphes et de Pan — représentent
                                                                    À Marathi, les anciennes carrières de marbre — et en particulier
                                                                    un héritage culturel de portée mondiale. « Ces carrières ont




             Τα Αρχαία Λατομεία Μαρμάρου της Πάρου στο
             Μαράθι και ειδικότερα τα μνημεία των υπόγειων
                  στοών εξόρυξης αποτελούν το επίκεντρο
                μιας πολιτιστικής κληρονομιάς παγκόσμιας
              σημασίας. // À Marathi, les anciennes carrières
                 de marbre — et en particulier les célèbres
             galeries des Nymphes et de Pan — représentent
                  un héritage culturel de portée mondiale.


















                                                                    été exploitées dès le VIIe siècle avant notre ère », explique
                                                                    Theano Agalloglou, cheffe de projet de Cycladic Identity.
                                                                    « On y extrayait le célèbre marbre de Paros, connu sous le
                                                                    nom de Paria lithos, largement utilisé dans l’architecture et la
                                                                    sculpture antiques. »
                                                                    Dans le cadre du programme, un rapport technique a permis
                                                             PHOTO: ANNA M.   aux entrées qu’à l’intérieur des galeries. Cette étude a mis en
                                                                    de cartographier précisément les zones à risque, aussi bien
                                                                    évidence les points nécessitant une intervention urgente ainsi
                                                                    que la conception des mesures de consolidation appropriées.
                                                                    Lors de la phase finale, une étude de stabilisation a été conduite
                                                                    sur la façade et la première section (sur 5 à 10 mètres) de la
          Στο τελικό στάδιο του προγράμματος εκπονήθηκε μελέτη σχεδιασμού   galerie sud de la carrière des Nymphes. Elle comprenait un
          στερεωτικών μέτρων στο μέτωπο και το αρχικό τμήμα, μήκους 5-10 μ.,   rapport technique, des calculs géotechniques et structurels,
          της νότιας στοάς του λατομείου Νυμφών. Η μελέτη αυτή περιλάμβανε   une estimation quantitative ainsi qu’un budget prévisionnel
          τεχνική έκθεση, γεωτεχνικούς και στατικούς υπολογισμούς, προμετρή-  pour les travaux à engager. « Cette étude a été menée en
          σεις και προϋπολογισμό των απαραίτητων εργασιών. «Η έρευνα και   étroite collaboration avec l’Éphorie des antiquités des Cy-
          η μελέτη εκπονήθηκαν σε στενή συνεργασία με την Εφορεία Αρχαιο-  clades et respecte rigoureusement les directives qui nous ont
          τήτων Κυκλάδων και ακολουθούν πλήρως τις κατευθύνσεις που μας   été transmises », souligne Theano Agalloglou.
          δόθηκαν» τονίζει η Θεανώ Αγαλόγλου.                       Ce projet ne se limite pas à un défi d’ingénierie : il s’agit aus-
          Το έργο αυτό δεν αποτελεί μόνο ένα τεχνικό εγχείρημα, αλλά και μια   si d’un acte culturel fort, la première étape essentielle pour
          πολιτιστική πράξη βαθιάς σημασίας: το πρώτο, θεμελιώδες βήμα για   permettre au visiteur d’aujourd’hui d’accéder à la grandeur
          να συναντηθεί ο επισκέπτης του σήμερα με το υπόγειο μεγαλείο ενός   souterraine d’un lieu qui a fourni, pendant des siècles, matière
          τόπου που γέννησε υλικό και έμπνευση για αιώνες τέχνης.   et inspiration à l’art.


                                                                                                53 | MADAME FIGARO
   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58